sevgili z,

ann druyan'ın kocası öldüğünde ona sorarlar: "kocanız son anında bir iman taşıyarak gitti mi?" adamcağız elbette ve sadece evreni daha iyi anlamaya çalıştığından, ateist olarak tanınıyordu. bayan druyan, kocasının son ana kadar ölümden sonra bir yaşama inanmadığından emin olduğunu söyledi. kocasına göre, öldükten sonra bir zaman sevdiklerinle tekrar beraber olma inanışı iyi niyetli, umutlu bir dilekten başka birşey değildi. keşke öyle birşey olsaydı. böylelikle ann druyan ve kocası ikisinden birisinin ölmesi halinde birbirlerini bir daha asla ama asla (asla dedik ya ulen) göremeyeceklerinin bilinci içinde yaşamdan keyif çıkarmanın yoluna baktılar, kocası myelodizplazya denilen bir hastalık yüzünden ölene kadar. yazması çok zor. çektiği acıları sen düşün.

bu hayatı dolu dolu yaşamaya yönelik bakış açısı, tek saniyenin bile gözlerinden uyku akmasına rağmen gecenin yarısını da geçmeye hırslanmış bir şekide bir şeyler yazmaya çalışan dizi paralanmış sokakta büyümüş son şehir çocuklarında da görülebilir z. daha az uyursan daha çok yaşarsın. daha çok kuş sesi duyarsın mesela. daha çok deniz kokusu çekersin. daha çok gevrek (simit)- peynir - çay demektir daha az uyumak. melodika çalmak mesela. bu nedenle z, az uyumak daha çok çizgifilm izlemektir. uyuyanlar rüya görür. sorarım sana z, sence bizim daha çok rüya görmeye ihtiyacımız var mı?

z, bir düşündüm de, neticede ekonomik bir sistemi düpedüz romantizme dönüştüren şu şairler yok mu? ah onlar ne güzel sosyalist olmuşlar. yani dünyanın en güzel kelimelerini bil, yine de serbest piyasa ekonomisinden bir aşk şiiri çıkara bilir misin? güzel olabilir mi benim gelinim bir banka genel merkezi kadar? velhasılkelam, bir kadının bir isyan bayrağı kadar güzel olması meselesi işte. tüm yollar buraya çıkıyor. dönüp dolaşıyorsun. uykusuz kalıyorsun. uyumayayım, şu dünyaya bir kelime daha yazayım diyorsun. tüm yollar anadan gayrı bir kadından ilham almaya çıkıyor bir sosyalist için. güzel gökdelenlere kalem kuşanıp, kelime döşenemiyorsun.

büyük mükellefler vergi dairesi. yazıyor. eşşek kadar harflerle. o şiirlerin başlığı böyle. ya bizim şiirlerimiz?

mesela, yazılmamış bir şiirin başlığını atayım sana.

"ah kızım devrim"

mesela yazılmamış bir şiir de yazayım şuraya nacizane

ah kızım devrim
uyuma
uyuma da gör
eskimiş ayları kırpıp
yıldız yapmıyorlar

biladerim z,

son şiir kitabımdan tamı tamına 620 ruble ve biraz itibar kazandım. mektubumla beraber size kazandığım bu paranın 300 rublesini gönderiyorum. tabii ki nakit olarak değil. iliştirdiğim tahvil kağıdını, çarşıda nargile tütünü, eşarp türü şeyler satan vasili krishişev'den bozdurabilirsiniz. yayınevi sahibi istanbullu yahudi bir aileden. büyükada'da beraber büyüdükleri bay krishişev'i iyi tanır. haberi var. umarım bu miktar düğününüz için birkaç sandalye daha fazla kiralamanıza yardımcı olur. hanımefendi kardeşime tüm devrimci selamlarımı iletmeme lütfen izin verin.

kalplerimizle
we
tümünü göster